観光分野で翻訳

今年に入ってジャパン・インバウンドは様々な翻訳事業に関わりました。プロ翻訳者が使う翻訳メモリソフトを使い翻訳を短時間で仕上げました。

  • KNT-CTグローバルトラベルのFIT・MICEに関する発表を英訳しました。大手旅行会社のプレス発表にふさわしい英語表現にしました。
  • 岡山県矢掛町の観光サイトの観光案内とプライバシーポリシーを英訳しました。矢掛町のことをしっかりと調べて、内容をわかりやすい・読みやすい英語にしました。

    クライアント様のコメント:
    「本件では高品質の翻訳を納品いただき、どうもありがとうございました。原文理解が正確で、訳文も読みやすくとてもよかったとレビュー担当者が申しております。」

観光翻訳 クライアント コメント

  • 徳島県にし阿波・そらの郷DMOのアクティブラーニングのB2B営業資料の英訳と監修を行いました。B2Bの購入者が納得できるように、説得力のある文章にしました。
  • ダイワロイヤルホテルズの全国にある高級ホテルのパンフレット・コピーを英訳しました。
    詩的・抽象的な日本語の本質を保ちながら、洗練された英語コピーに仕上がりました。

    クライアント様のコメント:
    「早速ありがとうございます。めちゃくちゃ助かります。」

  • 愛媛県菊間町の観光サイトの観光案内とツアー情報を英訳しました。観光案内のわかりにくい点について、独自でリサーチを行い、外国人がわかるようにアレンジしました。